10:4 You will have no place to go, except to kneel with the prisoners,
or to fall among those who have been killed. 1
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 2
65:12 I predestine you to die by the sword, 3
all of you will kneel down at the slaughtering block, 4
because I called to you, and you did not respond,
I spoke and you did not listen.
You did evil before me; 5
you chose to do what displeases me.”
1 tn Heb “except one kneels in the place of the prisoner, and in the place of the slain [who] fall.” On the force of בִּלְתִּי (bilti, “except”) and its logical connection to what precedes, see BDB 116 s.v. בֵלֶת. On the force of תַּחַת (takhat, “in the place of”) here, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:258, n. 6.
2 tn Heb “in all this his anger was not turned, and still his hand was outstretched”; KJV, ASV, NRSV “his had is stretched out still.”
sn See the note at 9:12.
3 tn Heb “I assign you to the sword.” Some emend the Qal verb form מָנִיתִי (maniti, “I assign”) to the Piel מִנִּיתִי (minniti, “ I ordain”). The verb sounds like the name of the god Meni (מְנִי, mÿni, “Destiny, Fate”). The sound play draws attention to the irony of the statement. The sinners among God’s people worship the god Meni, apparently in an effort to ensure a bright destiny for themselves. But the Lord is the one who really determines their destiny and he has decreed their demise.
4 tn Or “at the slaughter”; NIV “for the slaughter”; NLT “before the executioner.”
5 tn Heb “that which is evil in my eyes.”