5:1 For every high priest is taken from among the people 4 and appointed 5 to represent them before God, 6 to offer both gifts and sacrifices for sins.
1 tn Grk “are all from one.”
2 tn Grk “for which reason.”
3 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.
4 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
5 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
6 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”
7 tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).
8 tn Grk “the pouring out of the blood.”
sn The sprinkling of the blood refers here to the application of the blood to the doorways of the Israelite houses (cf. Exod 12:7, 13).
9 tn Grk “as being imprisoned together.”
10 tn Or “since you too are vulnerable”; Grk “you also being in the body.”