Genesis 9:15

9:15 then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.

Genesis 14:23

14:23 that I will take nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I who made Abram rich.’

Genesis 31:39

31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. You always made me pay for every missing animal, whether it was taken by day or at night.

Genesis 41:19

41:19 Then seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows 10  as these in all the land of Egypt!

tn Heb “which [is] between me and between you.”

tn Heb “all flesh.”

tn Heb “to destroy.”

tn Heb “all flesh.”

tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the Lord deal with me] if I take,” meaning, “I will surely not take.” The positive oath would add the negative adverb and be the reverse: “[God will deal with me] if I do not take,” meaning, “I certainly will.”

tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.

tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

tn Heb “And look.”

10 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.