1 tn Heb “which [is] between me and between you.”
2 tn Heb “all flesh.”
3 tn Heb “to destroy.”
4 tn Heb “all flesh.”
5 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the
6 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.
7 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.
8 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.
9 tn Heb “And look.”
10 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.