19:27 Abraham got up early in the morning and went 2 to the place where he had stood before the Lord.
28:16 Then Jacob woke up 3 and thought, 4 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”
45:25 So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan. 12
1 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.
2 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “said.”
5 tn Heb “standing stone.”
6 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).
7 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
8 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
9 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
10 tn Heb “And look.”
11 tn Heb “And look.”
12 tn Heb “and they entered the land of Canaan to their father.”