20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 8 That is why I have kept you 9 from sinning against me and why 10 I did not allow you to touch her.
1 tn The
2 tn Heb “and the
3 tn Heb “in his heart.”
4 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
5 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
6 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”
7 tn Heb “from his youth.”
8 tn Heb “with the integrity of your heart.”
9 tn Heb “and I, even I, kept you.”
10 tn Heb “therefore.”
11 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
12 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
13 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
14 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”
sn This is an allusion to the preceding episode (32:22-31) in which Jacob saw the face of God and realized his prayer was answered.
15 tn Heb “saying.”
16 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.