14:20 Worthy of praise is 1 the Most High God,
who delivered 2 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 3 a tenth of everything.
31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 9 “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 10 at our father’s expense!” 11
1 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
2 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
3 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
5 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
6 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “after her old age.”
8 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”
10 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).
11 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”
12 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
13 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “put into his hand.”
15 tn Heb “is not.”
16 tn Heb “is not.”
17 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.
18 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.
19 tn The perfect verbal form with the vav consecutive here expresses instruction.
20 tn Heb “and hurry and bring down my father to here.”