13:3 And he journeyed from place to place 3 from the Negev as far as Bethel. 4 He returned 5 to the place where he had pitched his tent 6 at the beginning, between Bethel and Ai.
14:17 After Abram 7 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram 8 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley). 9
1 tn The clause introduced by vav (ו) consecutive is translated as a temporal clause subordinated to the following clause.
2 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to the olive leaf. It invites readers to enter into the story, as it were, and look at the olive leaf with their own eyes.
3 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
4 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
5 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “where his tent had been.”
7 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
9 sn The King’s Valley is possibly a reference to what came to be known later as the Kidron Valley.
10 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”
11 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”
12 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.
13 tn Heb “in its weight.”
14 tn Heb “brought it back in our hand.”