22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 10 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 11 for the place God had spoken to him about.
1 tn Heb “and he”; the referent (the
2 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
3 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
4 tn The Hebrew verb שָׁאָר (sha’ar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root só’r,” AUSS 11 (1973): 152-69.
5 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
6 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
7 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.
sn He will pray for you that you may live. Abraham was known as a man of God whose prayer would be effectual. Ironically and sadly, he was also known as a liar.
8 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
9 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
10 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
11 tn Heb “he arose and he went.”
12 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
13 tn Heb “for he did not know that.”
14 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
15 tn Heb “upon me, against me,” which might mean something like “to my sorrow.”
16 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.