Genesis 6:4

6:4 The Nephilim were on the earth in those days (and also after this) when the sons of God were having sexual relations with the daughters of humankind, who gave birth to their children. They were the mighty heroes of old, the famous men.

Genesis 19:8

19:8 Look, I have two daughters who have never had sexual relations with a man. Let me bring them out to you, and you can do to them whatever you please. Only don’t do anything to these men, for they have come under the protection of my roof.” 10 

Genesis 34:21

34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 11  for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 12 

Genesis 43:18

43:18 But the men were afraid when they were brought to Joseph’s house. They said, “We are being brought in because of 13  the money that was returned in our sacks last time. 14  He wants to capture us, 15  make us slaves, and take 16  our donkeys!”

Genesis 47:6

47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 17  among them, put them in charge 18  of my livestock.”


tn The Hebrew word נְפִילִים (nÿfilim) is simply transliterated here, because the meaning of the term is uncertain. According to the text, the Nephilim became mighty warriors and gained great fame in the antediluvian world. The text may imply they were the offspring of the sexual union of the “sons of God” and the “daughters of humankind” (v. 2), but it stops short of saying this in a direct manner. The Nephilim are mentioned in the OT only here and in Num 13:33, where it is stated that they were giants (thus KJV, TEV, NLT “giants” here). The narrator observes that the Anakites of Canaan were descendants of the Nephilim. Certainly these later Anakite Nephilim could not be descendants of the antediluvian Nephilim (see also the following note on the word “this”).

tn This observation is parenthetical, explaining that there were Nephilim even after the flood. If all humankind, with the exception of Noah and his family, died in the flood, it is difficult to understand how the postdiluvian Nephilim could be related to the antediluvian Nephilim or how the Anakites of Canaan could be their descendants (see Num 13:33). It is likely that the term Nephilim refers generally to “giants” (see HALOT 709 s.v. נְפִילִים) without implying any ethnic connection between the antediluvian and postdiluvian varieties.

tn Heb “were entering to,” referring euphemistically to sexual intercourse here. The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the ongoing nature of such sexual unions during the time before the flood.

tn Heb “and they gave birth to them.” The masculine plural suffix “them” refers to the “sons of God,” to whom the “daughters of humankind” bore children. After the Qal form of the verb יָלָד (yalad, “to give birth”) the preposition לְ (lÿ, “to”) introduces the father of the child(ren). See Gen 16:1, 15; 17:19, 21; 21:2-3, 9; 22:23; 24:24, 47; 25:2, etc.

tn The parenthetical/explanatory clause uses the word הַגִּבֹּרִים (haggibborim) to describe these Nephilim. The word means “warriors; mighty men; heroes.” The appositional statement further explains that they were “men of renown.” The text refers to superhuman beings who held the world in their power and who lived on in ancient lore outside the Bible. See E. A. Speiser, Genesis (AB), 45-46; C. Westermann, Genesis, 1:379-80; and Anne D. Kilmer, “The Mesopotamian Counterparts of the Biblical Nephilim,” Perspectives on Language and Text, 39-43.

tn Heb “men of name” (i.e., famous men).

tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.

tn Heb “according to what is good in your eyes.”

tn Heb “shadow.”

10 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.

11 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.

12 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

13 tn Heb “over the matter of.”

14 tn Heb “in the beginning,” that is, at the end of their first visit.

15 tn Heb “to roll himself upon us and to cause himself to fall upon us.” The infinitives here indicate the purpose (as viewed by the brothers) for their being brought to Joseph’s house.

16 tn The word “take” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

17 tn Heb “men of skill.”

18 tn Heb “make them rulers.”

sn Put them in charge of my livestock. Pharaoh is, in effect, offering Joseph’s brothers jobs as royal keepers of livestock, a position mentioned often in Egyptian inscriptions, because the Pharaohs owned huge herds of cattle.