Genesis 6:14

6:14 Make for yourself an ark of cypress wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch inside and out.

Genesis 6:21

6:21 And you must take for yourself every kind of food that is eaten, and gather it together. It will be food for you and for them.


sn The Hebrew verb is an imperative. A motif of this section is that Noah did as the Lord commanded him – he was obedient. That obedience had to come from faith in the word of the Lord. So the theme of obedience to God’s word is prominent in this prologue to the law.

tn A transliteration of the Hebrew term yields “gopher (גֹּפֶר, gofer) wood” (so KJV, NAB, NASB). While the exact nature of the wood involved is uncertain (cf. NLT “resinous wood”), many modern translations render the Hebrew term as “cypress” (so NEB, NIV, NRSV).

tn The Hebrew term כָּפָר (kafar, “to cover, to smear” [= to caulk]) appears here in the Qal stem with its primary, nonmetaphorical meaning. The Piel form כִּפֶּר (kipper), which has the metaphorical meaning “to atone, to expiate, to pacify,” is used in Levitical texts (see HALOT 493-94 s.v. כפר). Some authorities regard the form in v. 14 as a homonym of the much more common Levitical term (see BDB 498 s.v. כָּפָר).

tn The verb is a direct imperative: “And you, take for yourself.” The form stresses the immediate nature of the instruction; the pronoun underscores the directness.

tn Heb “from all food,” meaning “some of every kind of food.”

tn Or “will be eaten.”

tn Heb “and gather it to you.”