47:7 Then Joseph brought in his father Jacob and presented him 1 before Pharaoh. Jacob blessed 2 Pharaoh.
41:25 Then Joseph said to Pharaoh, “Both dreams of Pharaoh have the same meaning. 6 God has revealed 7 to Pharaoh what he is about to do. 8
41:37 This advice made sense to Pharaoh and all his officials. 9
1 tn Heb “caused him to stand.”
2 sn The precise meaning of the Hebrew verb translated “blessed” is difficult in this passage, because the content of Jacob’s blessing is not given. The expression could simply mean that he greeted Pharaoh, but that seems insufficient in this setting. Jacob probably praised Pharaoh, for the verb is used this way for praising God. It is also possible that he pronounced a formal prayer of blessing, asking God to reward Pharaoh for his kindness.
3 tn Heb “and the woman.” The word also means “wife”; the Hebrew article can express the possessive pronoun (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §86). Here the proper name (Abram) has been used in the translation instead of a possessive pronoun (“his”) for clarity.
4 tn The Hebrew term וַתֻּקַּח (vattuqqakh, “was taken”) is a rare verbal form, an old Qal passive preterite from the verb “to take.” It is pointed as a Hophal would be by the Masoretes, but does not have a Hophal meaning.
5 tn The Hebrew text simply has “house of Pharaoh.” The word “house” refers to the household in general, more specifically to the royal harem.
6 tn Heb “the dream of Pharaoh is one.”
7 tn Heb “declared.”
8 tn The active participle here indicates what is imminent.
9 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.”
10 tn Heb “How many are the days of the years of your life?”
11 tn Heb “from before Pharaoh.”