12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 2 because of Sarai, Abram’s wife.
31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 3 Rachel stole the household idols 4 that belonged to her father.
1 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”
2 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
3 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.
4 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.
5 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
6 tn Heb “and he was.”