Genesis 44:26

44:26 But we replied, ‘We cannot go down there. If our youngest brother is with us, then we will go, for we won’t be permitted to see the man’s face if our youngest brother is not with us.’

Genesis 19:11

19:11 Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest, with blindness. The men outside wore themselves out trying to find the door.

Genesis 42:13

42:13 They replied, “Your servants are from a family of twelve brothers. We are the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is with our father at this time, and one is no longer alive.”

Genesis 42:32

42:32 We are from a family of twelve brothers; we are the sons of one father. One is no longer alive, and the youngest is with our father at this time 10  in the land of Canaan.’

Genesis 42:34

42:34 But bring your youngest brother back to me so I will know 11  that you are honest men and not spies. 12  Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’” 13 

Genesis 43:29

43:29 When Joseph looked up 14  and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” 15 

Genesis 44:2

44:2 Then put 16  my cup – the silver cup – in the mouth of the youngest one’s sack, along with the money for his grain.” He did as Joseph instructed. 17 


tn The direct object is not specified in the Hebrew text, but is implied; “there” is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “go down.”

tn Heb “from the least to the greatest.”

tn Heb “they”; the referent (the men of Sodom outside the door) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “twelve [were] your servants, brothers [are] we.”

tn Heb “today.”

tn Heb “and the one is not.”

tn Heb “twelve [were] we, brothers, sons of our father [are] we.”

tn Heb “the one is not.”

10 tn Heb “today.”

11 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav indicates purpose/result.

12 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.”

13 sn Joseph’s brothers soften the news considerably, making it sound like Simeon was a guest of Joseph (Leave one of your brothers with me) instead of being bound in prison. They do not mention the threat of death and do not at this time speak of the money in the one sack.

14 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

15 sn Joseph’s language here becomes warmer and more personal, culminating in calling Benjamin my son.

16 tn The imperfect verbal form is used here to express Joseph’s instructions.

17 tn Heb “and he did according to the word of Joseph which he spoke.”