Genesis 44:20-22

44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. The boy’s brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’

44:21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see him.’ 44:22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.’

Genesis 44:27-34

44:27 “Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife gave me two sons. 44:28 The first disappeared and I said, “He has surely been torn to pieces.” I have not seen him since. 44:29 If you take 10  this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair 11  in tragedy 12  to the grave.’ 13 

44:30 “So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us – his very life is bound up in his son’s life. 14  44:31 When he sees the boy is not with us, 15  he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave. 44:32 Indeed, 16  your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’

44:33 “So now, please let your servant remain as my lord’s slave instead of the boy. As for the boy, let him go back with his brothers. 44:34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I couldn’t bear to see 17  my father’s pain.” 18 


tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.

tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he, only he, to his mother is left.”

tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.

tn Heb “that I may set my eyes upon him.”

tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.

tn Heb “that two sons my wife bore to me.”

tn Heb “went forth from me.”

10 tn The construction uses a perfect verbal form with the vav consecutive to introduce the conditional clause and then another perfect verbal form with a vav consecutive to complete the sentence: “if you take…then you will bring down.”

11 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble. See Gen 42:38.

12 tn Heb “evil/calamity.” The term is different than the one used in the otherwise identical statement recorded in v. 31 (see also 42:38).

13 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.

14 tn Heb “his life is bound up in his life.”

15 tn Heb “when he sees that there is no boy.”

16 tn Or “for.”

17 tn The Hebrew text has “lest I see,” which expresses a negative purpose – “I cannot go up lest I see.”

18 tn Heb “the calamity which would find my father.”