43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.
43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. 8 Then we will live 9 and not die – we and you and our little ones.
46:5 Then Jacob started out 11 from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him.
1 tn Heb “the spring of water.”
2 tn Heb “and it will be.”
3 tn Or “for.”
4 tn Heb “before me.”
5 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”
6 tn Heb “at my foot.”
7 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”
8 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”
9 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.
10 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “arose.”
12 tn The words “the crop” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
13 tn The perfect form with the vav (ו) consecutive is equivalent to an imperfect of instruction here.
14 tn Heb “four parts.”