43:15 So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt 8 and stood before Joseph.
1 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten.
2 tn The Hebrew verb אָמַר (’amar, “to say”) could also be translated “thought” (i.e., “he said to himself”) here, giving Jacob’s reasoning rather than spoken words.
3 tn The Hebrew noun אָסוֹן (’ason) is a rare word meaning “accident, harm.” Apart from its use in these passages it occurs in Exodus 21:22-23 of an accident to a pregnant woman. The term is a rather general one, but Jacob was no doubt thinking of his loss of Joseph.
4 tn Heb “encounters.”
5 tn Heb “is not.”
6 tn Heb “is not.”
7 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.
8 tn Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away.
9 tn Heb “and he”; the referent (the man who was in charge of Joseph’s household) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”
11 tn Heb “to all of them he gave, to each one, changes of outer garments.”
12 tn Heb “changes of outer garments.”