9:1 Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 13 because of Sarai, Abram’s wife.
15:6 Abram believed 18 the Lord, and the Lord 19 considered his response of faith 20 as proof of genuine loyalty. 21
18:33 The Lord went on his way 22 when he had finished speaking 23 to Abraham. Then Abraham returned home. 24
20:8 Early in the morning 25 Abimelech summoned 26 all his servants. When he told them about all these things, 27 they 28 were terrified.
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 33 for Beer Sheba where Abraham stayed. 34
27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 40
27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac 41 replied, “Here I am. Which are you, my son?” 42
31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 53 Rachel stole the household idols 54 that belonged to her father.
32:3 Jacob sent messengers on ahead 55 to his brother Esau in the land of Seir, the region 56 of Edom.
32:31 The sun rose 57 over him as he crossed over Penuel, 58 but 59 he was limping because of his hip.
37:5 Joseph 63 had a dream, 64 and when he told his brothers about it, 65 they hated him even more. 66
37:21 When Reuben heard this, he rescued Joseph 67 from their hands, 68 saying, 69 “Let’s not take his life!” 70
37:29 Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! 71 He tore his clothes, 37:30 returned to his brothers, and said, “The boy isn’t there! And I, where can I go?”
40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph: 80 “In my dream, there was a vine in front of me.
42:1 When Jacob heard 82 there was grain in Egypt, he 83 said to his sons, “Why are you looking at each other?” 84
48:12 So Joseph moved them from Israel’s knees 85 and bowed down with his face to the ground.
1 tn Heb “And she again gave birth.”
2 sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death.
3 tn Heb “and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a worker of the ground.” The designations of the two occupations are expressed with active participles, רֹעֵה (ro’eh, “shepherd”) and עֹבֵד (’oved, “worker”). Abel is occupied with sheep, whereas Cain is living under the curse, cultivating the ground.
4 tn Heb “beginning.” E. A. Speiser, Genesis (AB), 67, suggests “mainstays,” citing Jer 49:35 as another text where the Hebrew noun is so used.
5 tn Or “Babylon.”
6 sn Erech (ancient Uruk, modern Warka), one of the most ancient civilizations, was located southeast of Babylon.
7 sn Akkad, or ancient Agade, was associated with Sargon and located north of Babylon.
8 tn No such place is known in Shinar (i.e., Babylonia). Therefore some have translated the Hebrew term כַלְנֵה (khalneh) as “all of them,” referring to the three previous names (cf. NRSV).
9 sn Shinar is another name for Babylonia.
10 tn Heb “drew near to enter.”
11 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact.
12 tn Heb “a woman beautiful of appearance are you.”
13 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
14 tn Heb “Lot the son of his brother.”
15 tn Heb “and.”
16 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
17 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
18 tn The nonconsecutive vav (ו) is on a perfect verbal form. If the composer of the narrative had wanted to show simple sequence, he would have used the vav consecutive with the preterite. The perfect with vav conjunctive (where one expects the preterite with vav consecutive) in narrative contexts can have a variety of discourse functions, but here it probably serves to highlight Abram’s response to God’s promise. For a detailed discussion of the vav + perfect construction in Hebrew narrative, see R. Longacre, “Weqatal Forms in Biblical Hebrew Prose: A Discourse-modular Approach,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 50-98. The Hebrew verb אָמַן (’aman) means “to confirm, to support” in the Qal verbal stem. Its derivative nouns refer to something or someone that/who provides support, such as a “pillar,” “nurse,” or “guardian, trustee.” In the Niphal stem it comes to mean “to be faithful, to be reliable, to be dependable,” or “to be firm, to be sure.” In the Hiphil, the form used here, it takes on a declarative sense: “to consider something reliable [or “dependable”].” Abram regarded the God who made this promise as reliable and fully capable of making it a reality.
19 tn Heb “and he”; the referent (the
20 tn Heb “and he reckoned it to him.” The third feminine singular pronominal suffix refers back to Abram’s act of faith, mentioned in the preceding clause. On third feminine singular pronouns referring back to verbal ideas see GKC 440-41 §135.p. Some propose taking the suffix as proleptic, anticipating the following feminine noun (“righteousness”). In this case one might translate: “and he reckoned it to him – [namely] righteousness.” See O. P. Robertson, “Genesis 15:6: A New Covenant Exposition of an Old Covenant Text,” WTJ 42 (1980): 259-89.
21 tn Or “righteousness”; or “evidence of steadfast commitment.” The noun is an adverbial accusative. The verb translated “considered” (Heb “reckoned”) also appears with צְדָקָה (tsÿdaqah, “righteousness”) in Ps 106:31. Alluding to the events recorded in Numbers 25, the psalmist notes that Phinehas’ actions were “credited to him as righteousness for endless generations to come.” Reference is made to the unconditional, eternal covenant with which God rewarded Phinehas’ loyalty (Num 25:12-13). So צְדָקָה seems to carry by metonymy the meaning “loyal, rewardable behavior” here, a nuance that fits nicely in Genesis 15, where God responds to Abram’s faith by formally ratifying his promise to give Abram and his descendants the land. (See R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 40.) In Phoenician and Old Aramaic inscriptions cognate nouns glossed as “correct, justifiable conduct” sometimes carry this same semantic nuance (DNWSI 2:962).
sn This episode is basic to the NT teaching of Paul on justification (Romans 4). Paul weaves this passage and Psalm 32 together, for both use this word. Paul explains that for the one who believes in the
22 tn Heb “And the
23 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.”
24 tn Heb “to his place.”
25 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
26 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
27 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
28 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
29 tn Heb “Isaac his son, the son of eight days.” The name “Isaac” is repeated in the translation for clarity.
30 sn Just as God had commanded him to do. With the birth of the promised child, Abraham obeyed the
31 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
32 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
33 tn Heb “and they arose and went together.”
34 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
35 tn Heb “to know.”
36 tn The Hebrew term צָלָה (tsalah), meaning “to make successful” in the Hiphil verbal stem, is a key term in the story (see vv. 40, 42, 56).
37 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.
38 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
39 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
40 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
41 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
42 sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.
43 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”
44 tn Heb “peace.”
45 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”
sn His daughter Leah. Laban’s deception of Jacob by giving him the older daughter instead of the younger was God’s way of disciplining the deceiver who tricked his older brother. D. Kidner says this account is “the very embodiment of anti-climax, and this moment a miniature of man’s disillusion, experienced from Eden onwards” (Genesis [TOTC], 160). G. von Rad notes, “That Laban secretly gave the unloved Leah to the man in love was, to be sure, a monstrous blow, a masterpiece of shameless treachery…It was certainly a move by which he won for himself far and wide the coarsest laughter” (Genesis [OTL], 291).
46 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
47 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
48 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.
49 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.
50 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.
51 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
52 tn Heb “to his flock.”
53 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.
54 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.
55 tn Heb “before him.”
56 tn Heb “field.”
57 tn Heb “shone.”
58 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).
59 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.
60 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.
61 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.
62 tn The disjunctive clause is contrastive.
sn His father called him Benjamin. There was a preference for giving children good or positive names in the ancient world, and “son of my suffering” would not do (see the incident in 1 Chr 4:9-10), because it would be a reminder of the death of Rachel (in this connection, see also D. Daube, “The Night of Death,” HTR 61 [1968]: 629-32). So Jacob named him Benjamin, which means “son of the [or “my”] right hand.” The name Benjamin appears in the Mari texts. There have been attempts to connect this name to the resident tribe listed at Mari, “sons of the south” (since the term “right hand” can also mean “south” in Hebrew), but this assumes a different reading of the story. See J. Muilenburg, “The Birth of Benjamin,” JBL 75 (1956): 194-201.
63 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
64 tn Heb “dreamed a dream.”
65 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
66 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
67 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
68 sn From their hands. The instigators of this plot may have been the sons of Bilhah and Zilpah (see v. 2).
69 tn Heb “and he said.”
70 tn Heb “we must not strike him down [with respect to] life.”
71 tn Heb “and look, Joseph was not in the cistern.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the situation through Reuben’s eyes.
72 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
73 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
74 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
75 tn Heb “and he was.”
76 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
77 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
78 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
sn The story of Joseph and Potiphar’s wife has long been connected with the wisdom warnings about the strange woman who tries to seduce the young man with her boldness and directness (see Prov 5-7, especially 7:6-27). This is part of the literary background of the story of Joseph that gives it a wisdom flavor. See G. von Rad, God at Work in Israel, 19-35; and G. W. Coats, “The Joseph Story and Ancient Wisdom: A Reappraisal,” CBQ 35 (1973): 285-97.
79 tn Heb “that I raised.”
80 tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English.
81 tn Heb “his cupbearing.”
82 tn Heb “saw.”
83 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
84 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.
85 tn Heb “and Joseph brought them out from with his knees.” The two boys had probably been standing by Israel’s knees when being adopted and blessed. The referent of the pronoun “his” (Israel) has been specified in the translation for clarity.