4:23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah! Listen to me!
You wives of Lamech, hear my words!
I have killed a man for wounding me,
a young man 3 for hurting me.
1 tn Heb “from upon the surface of the ground.”
2 sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the
3 tn The Hebrew term יֶלֶד (yeled) probably refers to a youthful warrior here, not a child.
4 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”
5 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”
6 tn Heb “And now swear to me by God here.”
7 tn Heb “my offspring and my descendants.”
8 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
9 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
10 tn Or “kindness.”
11 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
12 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
13 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
14 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.