Genesis 4:14

4:14 Look! You are driving me off the land today, and I must hide from your presence. I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.”

Genesis 4:23

4:23 Lamech said to his wives,

“Adah and Zillah! Listen to me!

You wives of Lamech, hear my words!

I have killed a man for wounding me,

a young man for hurting me.

Genesis 20:13

20:13 When God made me wander from my father’s house, I told her, ‘This is what you can do to show your loyalty to me: Every place we go, say about me, “He is my brother.”’”

Genesis 21:23

21:23 Now swear to me right here in God’s name that you will not deceive me, my children, or my descendants. Show me, and the land where you are staying, the same loyalty 10  that I have shown you.” 11 

Genesis 24:56

24:56 But he said to them, “Don’t detain me – the Lord 12  has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return 13  to my master.”

Genesis 28:20

28:20 Then Jacob made a vow, saying, “If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food 14  to eat and clothing to wear,

tn Heb “from upon the surface of the ground.”

sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the Lord as a result of sin also appears in Gen 3:8-10.

tn The Hebrew term יֶלֶד (yeled) probably refers to a youthful warrior here, not a child.

tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”

tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”

tn Heb “And now swear to me by God here.”

tn Heb “my offspring and my descendants.”

tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.

tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.

10 tn Or “kindness.”

11 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”

12 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.

13 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

14 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.