39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 1 He granted him favor in the sight of the prison warden. 2
1 tn Heb “and he extended to him loyal love.”
2 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).
3 tn Heb “but you have remembered me with you.” The perfect verbal form may be used rhetorically here to emphasize Joseph’s desire to be remembered. He speaks of the action as already being accomplished in order to make it clear that he expects it to be done. The form can be translated as volitional, expressing a plea or a request.
4 tn This perfect verbal form with the prefixed conjunction (and the two that immediately follow) carry the same force as the preceding perfect.
5 tn Heb “deal with me [in] kindness.”
6 tn The verb זָכַר (zakhar) in the Hiphil stem means “to cause to remember, to make mention, to boast.” The implication is that Joseph would be pleased for them to tell his story and give him the credit due him so that Pharaoh would release him. Since Pharaoh had never met Joseph, the simple translation of “cause him to remember me” would mean little.
7 tn Heb “house.” The word “prison” has been substituted in the translation for clarity.
8 tn Heb “bound in the house of your prison.”
9 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
10 tn Heb “[for] the hunger of your households.”