37:18 Now Joseph’s brothers 5 saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
1 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.”
3 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “speak to him for peace.”
5 tn Heb “and they”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The disjunctive clause gives supplemental information that helps the reader or hearer to picture what happened.
7 sn On the close relationship between Ishmaelites (v. 25) and Midianites, see Judg 8:24.
8 tn Heb “they drew and they lifted up.” The referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity; otherwise the reader might assume the Midianites had pulled Joseph from the cistern (but cf. NAB).
9 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “they”; the referent (the Ishmaelites) has been specified in the translation for clarity.