1 tn The imperative in this sentence has more of the nuance of a request than a command.
2 tn Heb “from the presence of.”
3 tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.”
4 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.”
5 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands.
6 tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.