31:10 “Once 1 during breeding season I saw 2 in a dream that the male goats mating with 3 the flock were streaked, speckled, and spotted.
41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 7 on one stalk, healthy 8 and good.
1 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”
2 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”
3 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
4 tn Heb “said to him.”
5 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
6 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.
7 tn Heb “coming up.”
8 tn Heb “fat.”
9 tn Heb “And look, a dream.”
sn Pharaoh’s two dreams, as explained in the following verses, pertained to the economy of Egypt. Because of the Nile River, the land of Egypt weathered all kinds of famines – there was usually grain in Egypt, and if there was grain and water the livestock would flourish. These two dreams, however, indicated that poverty would overtake plenty and that the blessing of the herd and the field would cease.
10 tn Heb “dreamed a dream.”
11 tn Heb “there is no one interpreting.”
12 tn Heb “saying.”
13 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”
14 tn Heb “and concerning the repeating of the dream to Pharaoh two times.” The Niphal infinitive here is the object of the preposition; it is followed by the subjective genitive “of the dream.”
15 tn Heb “established.”
16 tn The clause combines a participle and an infinitive construct: God “is hurrying…to do it,” meaning he is going to do it soon.