Genesis 3:7

3:7 Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

Genesis 19:4

19:4 Before they could lie down to sleep, all the men – both young and old, from every part of the city of Sodom – surrounded the house.

Genesis 40:8

40:8 They told him, “We both had dreams, but there is no one to interpret them.” Joseph responded, “Don’t interpretations belong to God? Tell them to me.”

Genesis 41:25-26

41:25 Then Joseph said to Pharaoh, “Both dreams of Pharaoh have the same meaning. God has revealed to Pharaoh what he is about to do. 41:26 The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.


tn The verb שָׁכַב (shakhav) means “to lie down, to recline,” that is, “to go to bed.” Here what appears to be an imperfect is a preterite after the adverb טֶרֶם (terem). The nuance of potential (perfect) fits well.

tn Heb “and the men of the city, the men of Sodom, surrounded the house, from the young to the old, all the people from the end [of the city].” The repetition of the phrase “men of” stresses all kinds of men.

tn Heb “a dream we dreamed.”

tn The word “them” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “the dream of Pharaoh is one.”

tn Heb “declared.”

tn The active participle here indicates what is imminent.

tn Heb “one dream it is.”