19:18 But Lot said to them, “No, please, Lord! 6
21:14 Early in the morning Abraham took 7 some food 8 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 9 and sent her away. So she went wandering 10 aimlessly through the wilderness 11 of Beer Sheba.
25:31 But Jacob replied, “First 13 sell me your birthright.”
31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 14
1 tn There is a notable change between what the
2 sn The descendants of Elishah populated Cyprus.
3 sn The descendants of Tarshish settled along the southern coast of what is modern Turkey. However, some identify the site Tarshish (see Jonah 1:3) with Sardinia or Spain.
4 sn The name Kittim is associated with Cyprus, as well as coastlands east of Rhodes. It is used in later texts to refer to the Romans.
5 tc Most of the MT
6 tn Or “my lords.” See the following note on the problem of identifying the addressee here. The Hebrew term is אֲדֹנָי (’adonay).
7 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
8 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
9 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
10 tn Heb “she went and wandered.”
11 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
12 tn Heb “and we will ask her mouth.”
13 tn Heb “today.”
14 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”
15 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.