3:18 It will produce thorns and thistles for you,
but you will eat the grain 1 of the field.
42:1 When Jacob heard 6 there was grain in Egypt, he 7 said to his sons, “Why are you looking at each other?” 8
1 tn The Hebrew term עֵשֶׂב (’esev), when referring to human food, excludes grass (eaten by cattle) and woody plants like vines.
2 tn Heb “And look.”
3 tn Heb “and I saw in my dream and look.”
4 tn Heb “And look.”
5 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.
6 tn Heb “saw.”
7 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
8 sn Why are you looking at each other? The point of Jacob’s question is that his sons should be going to get grain rather than sitting around doing nothing. Jacob, as the patriarch, still makes the decisions for the whole clan.