Genesis 3:11

3:11 And the Lord God said, “Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”

Genesis 6:18

6:18 but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark – you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

Genesis 17:9

17:9 Then God said to Abraham, “As for you, you must keep the covenantal requirement I am imposing on you and your descendants after you throughout their generations.

Genesis 27:40

27:40 You will live by your sword

but you will serve your brother.

When you grow restless,

you will tear off his yoke

from your neck.”

Genesis 28:3

28:3 May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! 10  Then you will become 11  a large nation. 12 

Genesis 45:10

45:10 You will live 13  in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have.

tn Heb “and he said.” The referent (the Lord God) has been specified in the translation for clarity.

sn Who told you that you were naked? This is another rhetorical question, asking more than what it appears to ask. The second question in the verse reveals the Lord God’s real concern.

sn The Hebrew word order (“Did you from the tree – which I commanded you not to eat from it – eat?”) is arranged to emphasize that the man’s and the woman’s eating of the fruit was an act of disobedience. The relative clause inserted immediately after the reference to the tree brings out this point very well.

tn The Hebrew verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive (picking up the future sense from the participles) from קוּם (qum, “to rise up”). This may refer to the confirmation or fulfillment of an earlier promise, but it is more likely that it anticipates the unconditional promise made to humankind following the flood (see Gen 9:9, 11, 17).

tn The perfect verb form with vav (ו) consecutive is best understood as specific future, continuing God’s description of what will happen (see vv. 17-18a).

tn The imperfect tense could be translated “you shall keep” as a binding command; but the obligatory nuance (“must”) captures the binding sense better.

tn Heb “my covenant.” The Hebrew word בְּרִית (bÿrit) can refer to (1) the agreement itself between two parties (see v. 7), (2) the promise made by one party to another (see vv. 2-3, 7), (3) an obligation placed by one party on another, or (4) a reminder of the agreement. In vv. 9-10 the word refers to a covenantal obligation which God gives to Abraham and his descendants.

sn You will tear off his yoke from your neck. It may be that this prophetic blessing found its fulfillment when Jerusalem fell and Edom got its revenge. The oracle makes Edom subservient to Israel and suggests the Edomites would live away from the best land and be forced to sustain themselves by violent measures.

tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.

10 tn Heb “and make you fruitful and multiply you.” See Gen 17:6, 20 for similar terminology.

11 tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive here indicates consequence. The collocation הָיָה + preposition לְ (hayah + lÿ) means “become.”

12 tn Heb “an assembly of peoples.”

13 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.