30:31 So Laban asked, 4 “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 5 Jacob replied, 6 “but if you agree to this one condition, 7 I will continue to care for 8 your flocks and protect them:
1 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
2 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
3 tn Heb “looked on my affliction.”
sn Leah’s explanation of the name Reuben reflects a popular etymology, not an exact one. The name means literally “look, a son.” Playing on the Hebrew verb “look,” she observes that the
4 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.
6 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “If you do for me this thing.”
8 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”
9 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”