Genesis 27:7

27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat it and bless you in the presence of the Lord before I die.’

Genesis 27:31

27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau said to him, “My father, get up and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.”

Genesis 30:14

30:14 At the time of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.”


tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.

tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.

tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is.

tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

tn Or “arise” (i.e., sit up).

tn Heb “so that your soul may bless me.”

tn Heb “during the days.”

sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.