42:37 Then Reuben said to his father, “You may 9 put my two sons to death if I do not bring him back to you. Put him in my care 10 and I will bring him back to you.”
1 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.
2 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”
4 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.
5 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”
6 tn Heb “brothers.”
7 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”
8 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.
9 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here.
10 tn Heb “my hand.”