24:50 Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing. 1 Our wishes are of no concern. 2
31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 5 today.” That is why it was called Galeed.
33:12 Then Esau 6 said, “Let’s be on our way! 7 I will go in front of you.”
1 tn Heb “From the
2 tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.
3 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
5 tn Heb “a witness between me and you.”
6 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “let us travel and let us go.” The two cohortatives are used in combination with the sense, “let’s travel along, get going, be on our way.”
8 tn Heb “if you are like us.”
9 tn The infinitive here explains how they would become like them.
10 tn Heb “if there is you sending,” that is, “if you send.”
11 tn Heb “and they bowed low and they bowed down.” The use of synonyms here emphasizes the brothers’ humility.
12 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”
13 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.