1 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
2 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
3 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
4 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.
5 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the
6 tn The disjunctive clause is circumstantial.