Genesis 24:3-4

24:3 so that I may make you solemnly promise by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. 24:4 You must go instead to my country and to my relatives to find a wife for my son Isaac.”

Genesis 24:51

24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.”

Genesis 24:60

24:60 They blessed Rebekah with these words:

“Our sister, may you become the mother of thousands of ten thousands!

May your descendants possess the strongholds of their enemies.”


tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.

tn Heb “because you must not take.”

tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”

tn Heb “and take.”

tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “as the Lord has spoken.”

tn Heb “and said to her.”

tn Heb “become thousands of ten thousands.”

sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).

tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.