1 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
2 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”
3 tn Heb “the spring of water.”
4 tn Heb “the men.”
5 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
6 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”