22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 1 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 2 for the place God had spoken to him about.
26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.” 6 He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself, 7 “The men of this place will kill me to get 8 Rebekah because she is very beautiful.”
1 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
2 tn Heb “he arose and he went.”
3 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
4 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
5 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
6 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
7 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
8 tn Heb “kill me on account of.”
9 sn But pretended to be a stranger. Joseph intends to test his brothers to see if they have changed and have the integrity to be patriarchs of the tribes of Israel. He will do this by putting them in the same situations that they and he were in before. The first test will be to awaken their conscience.
10 tn Heb “said.”
11 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative.