Genesis 22:10

22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.

Genesis 29:24

29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.)

Genesis 29:29

29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.)

Genesis 31:17

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.

Genesis 36:6

36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from Jacob his brother

Genesis 37:11

37:11 His brothers were jealous of him, but his father kept in mind what Joseph said.

Genesis 37:34

37:34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth, and mourned for his son many days.

Genesis 39:16

39:16 So she laid his outer garment beside her until his master came home.

Genesis 45:15

45:15 He kissed all his brothers and wept over them. After this his brothers talked with him.

Genesis 49:12

49:12 His eyes will be dark from wine,

and his teeth white from milk.

Genesis 50:2

50:2 Joseph instructed the physicians in his service 10  to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.

tn Heb “in order to slaughter.”

tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.

tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

tn Heb “from before.”

sn Joseph’s brothers were already jealous of him, but this made it even worse. Such jealousy easily leads to action, as the next episode in the story shows. Yet dreams were considered a form of revelation, and their jealousy was not only of the favoritism of their father, but of the dreams. This is why Jacob kept the matter in mind.

tn Heb “kept the word.” The referent of the Hebrew term “word” has been specified as “what Joseph said” in the translation for clarity, and the words “in mind” have been supplied for stylistic reasons.

tn Heb “and put sackcloth on his loins.”

tn Some translate these as comparatives, “darker than wine…whiter than milk,” and so a reference to his appearance (so NEB, NIV, NRSV). But if it is in the age of abundance, symbolized by wine and milk, then the dark (i.e., red or perhaps dull) eyes would be from drinking wine, and the white teeth from drinking milk.

10 tn Heb “his servants the physicians.”