Genesis 21:26

21:26 “I do not know who has done this thing,” Abimelech replied. “Moreover, you did not tell me. I did not hear about it until today.”

Genesis 23:8

23:8 Then he said to them, “If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar

Genesis 23:15

23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 400 pieces of silver, but what is that between me and you? So bury your dead.”

Genesis 42:2

42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us so that we may live and not die.” 10 


tn Heb “and also.”

tn Heb “If it is with your purpose.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) here has the nuance “purpose” or perhaps “desire” (see BDB 661 s.v. נֶפֶשׁ).

tn Heb “bury my dead out of my sight.” The last phrase “out of my sight” has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Or “hear me.”

tn Heb “intercede for me with.”

tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).

tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.

tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.

10 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.