43:11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Take some of the best products of the land in your bags, and take a gift down to the man – a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.
43:29 When Joseph looked up 6 and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this your youngest brother, whom you told me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” 7
1 tn Or “for,” if the particle is understood as causal (as many English translations do) rather than asseverative.
2 sn For a discussion of the term prophet see N. Walker, “What is a Nabhi?” ZAW 73 (1961): 99-100.
3 tn After the preceding jussive (or imperfect), the imperative with vav conjunctive here indicates result.
sn He will pray for you that you may live. Abraham was known as a man of God whose prayer would be effectual. Ironically and sadly, he was also known as a liar.
4 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause.
5 tn The imperfect is preceded by the infinitive absolute to make the warning emphatic.
6 tn Heb “and he lifted his eyes.” The referent of “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
7 sn Joseph’s language here becomes warmer and more personal, culminating in calling Benjamin my son.