Genesis 2:16

2:16 Then the Lord God commanded the man, “You may freely eat fruit from every tree of the orchard,

Genesis 18:4

18:4 Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.

sn This is the first time in the Bible that the verb tsavah (צָוָה, “to command”) appears. Whatever the man had to do in the garden, the main focus of the narrative is on keeping God’s commandments. God created humans with the capacity to obey him and then tested them with commands.

tn The imperfect verb form probably carries the nuance of permission (“you may eat”) since the man is not being commanded to eat from every tree. The accompanying infinitive absolute adds emphasis: “you may freely eat,” or “you may eat to your heart’s content.”

tn The word “fruit” is not in the Hebrew text, but is implied as the direct object of the verb “eat.” Presumably the only part of the tree the man would eat would be its fruit (cf. 3:2).

tn The imperative after the jussive indicates purpose here.

tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.