19:9 “Out of our way!” 1 they cried, and “This man came to live here as a foreigner, 2 and now he dares to judge us! 3 We’ll do more harm 4 to you than to them!” They kept 5 pressing in on Lot until they were close enough 6 to break down the door.
42:21 They said to one other, 7 “Surely we’re being punished 8 because of our brother, because we saw how distressed he was 9 when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress 10 has come on us!”
1 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!”
2 tn Heb “to live as a resident alien.”
3 tn Heb “and he has judged, judging.” The infinitive absolute follows the finite verbal form for emphasis. This emphasis is reflected in the translation by the phrase “dares to judge.”
4 tn The verb “to do wickedly” is repeated here (see v. 7). It appears that whatever “wickedness” the men of Sodom had intended to do to Lot’s visitors – probably nothing short of homosexual rape – they were now ready to inflict on Lot.
5 tn Heb “and they pressed against the man, against Lot, exceedingly.”
6 tn Heb “and they drew near.”
7 tn Heb “a man to his neighbor.”
8 tn Or “we are guilty”; the Hebrew word can also refer to the effect of being guilty, i.e., “we are being punished for guilt.”
9 tn Heb “the distress of his soul.”
10 sn The repetition of the Hebrew noun translated distress draws attention to the fact that they regard their present distress as appropriate punishment for their refusal to ignore their brother when he was in distress.