1 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.
2 tn Heb “according to what is good in your eyes.”
3 tn Heb “shadow.”
4 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.
5 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
6 tn Heb “for he did not know that.”
7 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
8 tn Heb “saying.”
9 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.