Genesis 19:33

19:33 So that night they made their father drunk with wine, and the older daughter came and had sexual relations with her father. But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up.

Genesis 27:25

27:25 Isaac said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. Then I will bless you.” So Jacob brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac drank.

Genesis 27:37

27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”


tn Heb “drink wine.”

tn Heb “the firstborn.”

tn Heb “and the firstborn came and lied down with her father.” The expression “lied down with” here and in the following verses is a euphemism for sexual relations.

tn Heb “and he did not know when she lay down and when she arose.”

tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.