19:33 So that night they made their father drunk with wine, 1 and the older daughter 2 came and had sexual relations with her father. 3 But he was not aware that she had sexual relations with him and then got up. 4
1 tn Heb “drink wine.”
2 tn Heb “the firstborn.”
3 tn Heb “and the firstborn came and lied down with her father.” The expression “lied down with” here and in the following verses is a euphemism for sexual relations.
4 tn Heb “and he did not know when she lay down and when she arose.”
5 tn Heb “drink wine.”
6 tn Heb “lied down with him.”
7 tn Heb “And he did not know when she lied down and when she arose.”
8 tn Heb “and he lifted up portions from before his face to them.”
9 tn Heb “and they drank and were intoxicated with him” (cf. NIV “drank freely with him”; NEB “grew merry”; NRSV “were merry”). The brothers were apparently relaxed and set at ease, despite Joseph’s obvious favoritism toward Benjamin.