Genesis 19:2

19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.”

Genesis 44:16

44:16 Judah replied, “What can we say to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? God has exposed the sin of your servants! We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”


tn The imperatives have the force of invitation.

tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”

sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.

tn The imperfect verbal form here indicates the subject’s potential.

tn The Hitpael form of the verb צָדֵק (tsadeq) here means “to prove ourselves just, to declare ourselves righteous, to prove our innocence.”

sn God has exposed the sin of your servants. The first three questions are rhetorical; Judah is stating that there is nothing they can say to clear themselves. He therefore must conclude that they have been found guilty.