19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 1 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 2 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 3
31:43 Laban replied 11 to Jacob, “These women 12 are my daughters, these children are my grandchildren, 13 and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 14 or the children to whom they have given birth?
1 tn The imperatives have the force of invitation.
2 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
3 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
4 tn Heb “who have not known.” Here this expression is a euphemism for sexual intercourse.
5 tn Heb “according to what is good in your eyes.”
6 tn Heb “shadow.”
7 sn This chapter portrays Lot as a hypocrite. He is well aware of the way the men live in his city and is apparently comfortable in the midst of it. But when confronted by the angels, he finally draws the line. But he is nevertheless willing to sacrifice his daughters’ virginity to protect his guests. His opposition to the crowds leads to his rejection as a foreigner by those with whom he had chosen to live. The one who attempted to rescue his visitors ends up having to be rescued by them.
8 tn Heb “the firstborn.”
9 tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”
10 tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”
11 tn Heb “answered and said.”
12 tn Heb “daughters.”
13 tn Heb “children.”
14 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”