19:15 At dawn 6 the angels hurried Lot along, saying, “Get going! Take your wife and your two daughters who are here, 7 or else you will be destroyed when the city is judged!” 8
27:42 When Rebekah heard what her older son Esau had said, 15 she quickly summoned 16 her younger son Jacob and told him, “Look, your brother Esau is planning to get revenge by killing you. 17
38:20 Then Judah had his friend Hirah 18 the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 19 but Hirah 20 could not find her.
44:18 Then Judah approached him and said, “My lord, please allow your servant to speak a word with you. 21 Please do not get angry with your servant, 22 for you are just like Pharaoh. 23
1 tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “Yet who [is there] to you here?”
3 tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”
5 tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.
6 tn Heb “When dawn came up.”
7 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this.
8 tn Or “with the iniquity [i.e., punishment] of the city” (cf. NASB, NRSV).
9 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of Hebrew ‘ak,” VT 14 (1964): 221-25.
10 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
11 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
12 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.
13 tn Or “arise” (i.e., sit up).
14 tn Heb “so that your soul may bless me.”
15 tn Heb “and the words of Esau her older son were told to Rebekah.”
16 tn Heb “she sent and called for.”
17 tn Heb “is consoling himself with respect to you to kill you.” The only way Esau had of dealing with his anger at the moment was to plan to kill his brother after the death of Isaac.
18 tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.
19 tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”
20 tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.”
22 tn Heb “and let not your anger burn against your servant.”
23 sn You are just like Pharaoh. Judah’s speech begins with the fear and trembling of one who stands condemned. Joseph has as much power as Pharaoh, either to condemn or to pardon. Judah will make his appeal, wording his speech in such a way as to appeal to Joseph’s compassion for the father, whom he mentions no less than fourteen times in the speech.
24 tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.
25 tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.
26 tn Heb “fat.”