18:29 Abraham 3 spoke to him again, 4 “What if forty are found there?” He replied, “I will not do it for the sake of the forty.”
41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 5 on one stalk, healthy 6 and good.
1 tn The Hebrew verb פָּלָא (pala’) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”
2 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the
3 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The construction is a verbal hendiadys – the preterite (“he added”) is combined with an adverb “yet” and an infinitive “to speak.”
5 tn Heb “coming up.”
6 tn Heb “fat.”
7 tn Heb “and he turned to them and spoke to them.”
8 tn Heb “took Simeon.” This was probably done at Joseph’s command, however; the grand vizier of Egypt would not have personally seized a prisoner.
9 tn Heb “and he bound him.” See the note on the preceding verb “taken.”
10 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
11 tn Heb “your face.”
12 tn Heb “offspring.”