Genesis 18:13

18:13 The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really have a child when I am old?’

Genesis 27:21

27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, my son, and know for certain if you really are my son Esau.”

Genesis 40:15

40:15 for I really was kidnapped from the land of the Hebrews and I have done nothing wrong here for which they should put me in a dungeon.”

Genesis 45:12

45:12 You and my brother Benjamin can certainly see with your own eyes that I really am the one who speaks to you.

tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”

tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haaf) and אֻמְנָם (’umnam): “Indeed, truly, will I have a child?”

tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result.

tn Heb “Are you this one, Esau, my son, or not?” On the use of the interrogative particle here, see BDB 210 s.v. הֲ.

tn The verb גָּנַב (ganav) means “to steal,” but in the Piel/Pual stem “to steal away.” The idea of “kidnap” would be closer to the sense, meaning he was stolen and carried off. The preceding infinitive absolute underscores the point Joseph is making.

tn Heb “And, look, your eyes see and the eyes of my brother Benjamin, that my mouth is the one speaking to you.”