18:16 When the men got up to leave, 5 they looked out over 6 Sodom. (Now 7 Abraham was walking with them to see them on their way.) 8
20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 9 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 10 in Gerar,
21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 11
24:6 “Be careful 13 never to take my son back there!” Abraham told him. 14
1 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
2 tn Heb “circumcised in the flesh of his foreskin” (also in v. 25).
3 tn Heb “days.”
4 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”
5 tn Heb “And the men arose from there.”
6 tn Heb “toward the face of.”
7 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
8 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
9 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”
sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
10 tn Heb “and he sojourned.”
11 tn Heb “cut a covenant.”
12 tn Heb “his city”; the referent (Ephron) has been specified in the translation for clarity.
sn See G. M. Tucker, “The Legal Background of Genesis 23,” JBL 85 (1966):77-84; and M. R. Lehmann, “Abraham’s Purchase of Machpelah and Hittite Law,” BASOR 129 (1953): 15-18.
13 tn Heb “guard yourself.”
14 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.