Genesis 16:10-11

16:10 I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, “so that they will be too numerous to count.” 16:11 Then the Lord’s angel said to her,

“You are now pregnant

and are about to give birth to a son.

You are to name him Ishmael,

for the Lord has heard your painful groans.


tn Heb “The Lord’s angel said, ‘I will greatly multiply your descendants….” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”

tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”

tn The active participle refers here to something that is about to happen.

sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”

tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.

sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.