1 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
2 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
3 tn See note on the phrase “sovereign
4 tn Or “how.”
5 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
6 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”